<p><strong>Ideato da Catia Lattanzi, l&#39;incontro a ingresso libero proporr&agrave; una panoramica sul lavoro del traduttore</strong> partendo dal racconto dell&rsquo;esperienza di traduzione per la serie francese <strong><em><a target="_blank" href="http://www.corrieredellosport.it/news/domani-sul-giornale/2017/02/03-20994102/rugbymen_la_grande_famiglia_del_sei_nazioni/?cookieAccept">Les Rugbymen</a></em></strong>, uscita in Italia in allegato a <a target="_blank" href="http://www.corrieredellosport.it">Il Corriere dello Sport</a> e <a target="_blank" href="http://www.tuttosport.com/">Tuttosport</a> in concomitanza con il Torneo Sei Nazioni. <strong>All&rsquo;incontro parteciperanno esperti che permetteranno di capire le potenzialit&agrave; di questa professione e traduttori che racconteranno la loro esperienza. Interverranno: Luigi F. Bona</strong>, direttore di WOW Spazio Fumetto, traduttore di fumetti franco-belga ed editore; <strong>Alberto Brambilla</strong>, responsabile mostre WOW Spazio Fumetto e storico del fumetto; <strong>Catia Lattanzi</strong>, traduttrice e docente di traduzione e interpretazione presso <a target="_blank" href="http://www.iulm.it/">Iulm</a> e <a target="_blank" href="http://www.ssmlcarlobo.it/">SSML Istituto Universitario Carlo Bo</a>; <strong>Riccardo Mazzoni</strong>, editore de <em>Les Rugbymen</em>.</p>

Tradurre a Fumetti

Incontro

26 aprile 2017

Ideato da Catia Lattanzi, l'incontro a ingresso libero proporrà una panoramica sul lavoro del traduttore partendo dal racconto dell’esperienza di traduzione per la serie francese Les Rugbymen, uscita in Italia in allegato a Il Corriere dello Sport e Tuttosport in concomitanza con il Torneo Sei Nazioni. All’incontro parteciperanno esperti che permetteranno di capire le potenzialità di questa professione e traduttori che racconteranno la loro esperienza. Interverranno: Luigi F. Bona, direttore di WOW Spazio Fumetto, traduttore di fumetti franco-belga ed editore; Alberto Brambilla, responsabile mostre WOW Spazio Fumetto e storico del fumetto; Catia Lattanzi, traduttrice e docente di traduzione e interpretazione presso Iulm e SSML Istituto Universitario Carlo Bo; Riccardo Mazzoni, editore de Les Rugbymen.

Ideato da Catia Lattanzi, l'incontro a ingresso libero proporrà una panoramica sul lavoro del traduttore partendo dal racconto dell’esperienza di traduzione per la serie francese Les Rugbymen, uscita in Italia in allegato a Il Corriere dello Sport e Tuttosport in concomitanza con il Torneo Sei Nazioni. All’incontro parteciperanno esperti che permetteranno di capire le potenzialità di questa professione e traduttori che racconteranno la loro esperienza. Interverranno: Luigi F. Bona, direttore di WOW Spazio Fumetto, traduttore di fumetti franco-belga ed editore; Alberto Brambilla, responsabile mostre WOW Spazio Fumetto e storico del fumetto; Catia Lattanzi, traduttrice e docente di traduzione e interpretazione presso iulm.it/">Iulm e SSML Istituto Universitario Carlo Bo; Riccardo Mazzoni, editore de Les Rugbymen.

ore 16:30 ingresso libero